点击右上角
微信好友
朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

在本届中关村论坛年会的各个会场内,一款轻便简约的AR眼镜成为参会嘉宾的“必备装备”。与以往国际会议上常见的同传耳机不同,佩戴这款眼镜的嘉宾无需低头查看设备、无需佩戴耳机,只需抬眼就能在视野中看到清晰的实时翻译字幕,真正实现“所见即所译”,让跨语言交流变得自然顺畅。
“字幕显示得非常清楚,反应速度也很快,几乎做到话音刚落,字幕就同步出现。”现场嘉宾在体验后表示,“更重要的是,戴着眼镜既能看清翻译内容,又能跟对方有眼神交流。”这一便捷高效的体验,来自亮亮视野联合智谱AI推出的全球首创“AR+AI”会议翻译系统。
北京亮亮视野科技有限公司市场部经理马庆洋介绍,这套基于AR眼镜的“AR+AI”会议翻译系统,有效弥补了传统同传设备部署繁琐、成本高昂、语种覆盖有限、实时传递滞后等不足,在使用便捷性、场景适配性及收音效果上均实现了突破性提升。
在实际使用中,该系统通过AR眼镜直接呈现实时字幕,参会者无需额外配备耳机,也无需进行复杂的设备配对,真正实现佩戴即用、开机4秒即出翻译字幕,大幅降低了使用门槛。
针对大型会议场景,系统最高可支持上万台设备统一接入与管理,能够灵活适配百人级、千人级乃至更大规模的国际会议,满足不同场景的使用需求。同时,系统采用麦克风直传与高精度拾音技术,能够尽可能消除远距离收音带来的信号衰减,确保会场前后排参会者都能获取到清晰一致的翻译信息。此外,系统还支持热词注入功能,可通过预录入专业术语、动态纠错等方式及时优化翻译内容,进一步保障翻译精准度,让跨语言沟通更加顺畅无缝。
更值得关注的是,支撑这套会议翻译系统的AR翻译眼镜,还突破了行业内轻量化、高性能与长续航之间的“不可能三角”困境,在便捷性与实用性之间实现了良好的平衡。整机重量仅49克,单次续航可达8小时,配合稳定的高性能运行,可满足不同场景需求。
亮亮视野创始人兼CEO吴斐表示,此次AR+AI会议翻译系统在中关村论坛主会场的正式部署,不仅实现全球范围内技术路径与产品模式的双重首创,更有望重新定义全球国际会议翻译服务的行业标准范式。(记者 田新宇)
